From 3d07e5110786c1341ae854d01c0ce5279cba5caf Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Didier Roche <didrocks@ubuntu.com>
Date: Mon, 26 Jan 2015 17:23:08 +0100
Subject: [PATCH 10/13] Refresh po files

Also, add new plymouth fsckd translated strings in french.
---
 po/de.po    | 127 ++++++++++++++++--------
 po/el.po    | 125 ++++++++++++++++--------
 po/fr.po    |  17 +++-
 po/hu.po    |  88 ++++++++++-------
 po/it.po    |  90 ++++++++++-------
 po/pl.po    |  71 +++++++++-----
 po/pt_BR.po |  92 +++++++++++-------
 po/ru.po    | 316 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 po/sv.po    |  86 ++++++++++-------
 po/uk.po    | 128 ++++++++++++++++--------
 10 files changed, 766 insertions(+), 374 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 79445df..828b466 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
 "product=systemd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-02 10:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-02 22:43+0100\n"
 "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -20,6 +20,49 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Passphrase zurück an das System senden"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System "
+"notwendig."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to manage system services or units."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist notwendig für den Zugriff auf die System- und "
+"Dienstverwaltung."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist notwendig für den Zugriff auf die System- und "
+"Dienstverwaltung."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Das System neu starten"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
+
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
 msgid "Set host name"
 msgstr "Rechnername festlegen"
@@ -50,6 +93,17 @@ msgstr ""
 "Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information "
 "erforderlich."
 
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information "
+"erforderlich."
+
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen"
@@ -76,8 +130,7 @@ msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems unterbinden"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"shutdown."
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr ""
 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Herunterfahren des Systems "
 "zu erlauben."
@@ -87,8 +140,7 @@ msgid "Allow applications to delay system shutdown"
 msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems verzögern"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr ""
 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Verzögern des Herunterfahren "
 "des Systems zu erlauben."
@@ -98,8 +150,7 @@ msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus unterbinden"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr ""
 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden des "
 "Bereitschaftsmodus zu erlauben."
@@ -109,8 +160,7 @@ msgid "Allow applications to delay system sleep"
 msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus verzögern"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to delay system sleep."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr ""
 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Verzögern des "
 "Bereitschaftsmodus zu erlauben."
@@ -121,8 +171,8 @@ msgstr "Anwendungen dürfen den automatischen Bereitschaftsmodus unterbinden"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit automatic "
-"system suspend."
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
 msgstr ""
 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Unterbinden des "
 "automatischen Bereitschaftsmodus zu erlauben."
@@ -135,8 +185,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the power key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
 msgstr ""
 "Legitmierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung "
 "der Ein-/Ausschaltknopfs des Systems zu erlauben."
@@ -149,8 +199,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the suspend key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
 msgstr ""
 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
 "Auswertung des Bereitschaftsknopfes des Systems zu erlauben."
@@ -162,8 +212,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the hibernate key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
 msgstr ""
 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
 "Auswertung des Knopfs für den Ruhezustand zu erlauben."
@@ -175,8 +225,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the lid switch."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
 msgstr ""
 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
 "Auswertung des Notebookdeckelschalters des Systems zu erlauben."
@@ -186,8 +236,7 @@ msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
-msgid ""
-"Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme "
 "ausführen dürfen."
@@ -356,6 +405,15 @@ msgstr ""
 "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, "
 "während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern."
 
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr ""
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to log into a local container"
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
+
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
 msgid "Set system time"
 msgstr "Die Systemzeit festlegen"
@@ -396,23 +454,16 @@ msgstr ""
 "Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein "
 "soll, erforderlich."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Passphrase zurück an das System senden"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:112
+msgid "Press C to cancel all checks in progress"
 msgstr ""
-"Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System "
-"notwendig."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Privileged system and service manager access"
-msgstr "Privilegierter Zugriff auf die System- und Dienstverwaltung"
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:225
+#, c-format
+msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
-msgstr ""
-"Legitimierung ist notwendig für den Zugriff auf die System- und "
-"Dienstverwaltung."
+#~ msgid "Privileged system and service manager access"
+#~ msgstr "Privilegierter Zugriff auf die System- und Dienstverwaltung"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8f7a0ed..1f61c53 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=sys"
 "temd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-25 15:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-29 09:17+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
 "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
@@ -19,6 +19,49 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Αποστολή του συνθηματικού πίσω στο σύστημα"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για αποστολή του εισερχόμενου συνθηματικού πίσω στο "
+"σύστημα."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to manage system services or units."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
+"υπηρεσιών."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
+"υπηρεσιών."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
+
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
 msgid "Set host name"
 msgstr "Ορισμός ονόματος οικοδεσπότη"
@@ -47,6 +90,15 @@ msgstr "Ορισμός πληροφοριών μηχανής"
 msgid "Authentication is required to set local machine information."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
 
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
+
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Ορισμός τοπικών ρυθμίσεων συστήματος"
@@ -73,8 +125,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"shutdown."
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει τον "
 "τερματισμό του συστήματος."
@@ -85,8 +136,7 @@ msgstr ""
 "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να καθυστερούν τον τερματισμό του συστήματος"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να καθυστερήσει "
 "τον τερματισμό του συστήματος."
@@ -96,8 +146,7 @@ msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν την ύπνωση του συστήματος"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
 "ύπνωση του συστήματος."
@@ -107,8 +156,7 @@ msgid "Allow applications to delay system sleep"
 msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να καθυστερούν την ύπνωση του συστήματος"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to delay system sleep."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να καθυστερήσει "
 "την ύπνωση του συστήματος."
@@ -121,8 +169,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit automatic "
-"system suspend."
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
 "αυτόματη αναστολή του συστήματος."
@@ -135,8 +183,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the power key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
 "διαχείριση του πλήκτρου ενεργοποίησης του συστήματος."
@@ -149,8 +197,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the suspend key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
 "διαχείριση του πλήκτρου αναστολής του συστήματος."
@@ -163,8 +211,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the hibernate key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
 "διαχείριση του πλήκτρου αδρανοποίησης του συστήματος."
@@ -177,8 +225,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the lid switch."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
 "διαχείριση του διακόπτη καλύμματος του συστήματος."
@@ -188,8 +236,7 @@ msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
-msgid ""
-"Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να "
 "εκτελούν προγράμματα."
@@ -342,6 +389,15 @@ msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
 "ζήτησε να αποτραπεί."
 
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr ""
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to log into a local container"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
 msgid "Set system time"
 msgstr "Ορισμός ώρας συστήματος"
@@ -382,23 +438,16 @@ msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν ο συγχρονισμός ώρας δικτύου θα "
 "ενεργοποιηθεί."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Αποστολή του συνθηματικού πίσω στο σύστημα"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:112
+msgid "Press C to cancel all checks in progress"
 msgstr ""
-"Απαιτείται πιστοποίηση για αποστολή του εισερχόμενου συνθηματικού πίσω στο "
-"σύστημα."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Privileged system and service manager access"
-msgstr "Προνομιούχος πρόσβαση διαχειριστή συστήματος και υπηρεσίας"
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:225
+#, c-format
+msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
-msgstr ""
-"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
-"υπηρεσιών."
+#~ msgid "Privileged system and service manager access"
+#~ msgstr "Προνομιούχος πρόσβαση διαχειριστή συστήματος και υπηρεσίας"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4d4fc6b..5c57f8a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-22 16:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-28 13:04+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
 msgstr ""
-"Authentification requise pour télécharger une image de "
-"machine virtuelle (VM) ou de conteneur."
+"Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle "
+"(VM) ou de conteneur."
 
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
@@ -433,3 +433,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
 "l'heure avec le réseau."
+
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:112
+msgid "Press C to cancel all checks in progress"
+msgstr "Appuyez sur C pour annuler toutes les vérifications en cours"
+
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:225
+#, c-format
+msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+msgstr[0] "Vérification en cours sur %d disque (%3.1f%% complété)"
+msgstr[1] "Vérification en cours sur %d disques (%3.1f%% complété)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a914b3c..8dd8eba 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-02 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-02 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
@@ -18,6 +18,42 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Jelmondat visszaküldése a rendszernek"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a bevitt jelmondat visszaküldéséhez a rendszernek."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or units"
+msgstr "Rendszerszolgáltatások vagy -egységek kezelése"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or units."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatások vagy -egységek kezeléséhez."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezelése"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezeléséhez."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "A systemd állapotának újratöltése"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a systemd állapotának újratöltéséhez."
+
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
 msgid "Set host name"
 msgstr "Gépnév beállítása"
@@ -46,6 +82,15 @@ msgstr "Gépinformációk beállítása"
 msgid "Authentication is required to set local machine information."
 msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi gép információinak beállításához."
 
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Hitelesítés szükséges a bejelentkezéshez egy helyi konténerbe."
+
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Területi beállítás megadása"
@@ -376,38 +421,13 @@ msgid ""
 "shall be enabled."
 msgstr "Hitelesítés szükséges a hálózati időszinkronizáció engedélyezéséhez."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Jelmondat visszaküldése a rendszernek"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr ""
-"Hitelesítés szükséges a bevitt jelmondat visszaküldéséhez a rendszernek."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Manage system services or units"
-msgstr "Rendszerszolgáltatások vagy -egységek kezelése"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to manage system services or units."
-msgstr ""
-"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatások vagy -egységek kezeléséhez."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezelése"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:112
+msgid "Press C to cancel all checks in progress"
 msgstr ""
-"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezeléséhez."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "A systemd állapotának újratöltése"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Hitelesítés szükséges a systemd állapotának újratöltéséhez."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:225
+#, c-format
+msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 93a1e79..5b1ad0b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 09:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-05 10:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -18,6 +18,43 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
+"sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or units"
+msgstr "Gestisci i servizi o le unità di sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or units."
+msgstr "Autenticazione richiesta per gestire servizi e unità di sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
+"sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Riavviare lo stato di systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
+
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
 msgid "Set host name"
 msgstr "Configura il nome host"
@@ -48,6 +85,15 @@ msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina "
 "locale."
 
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale"
+
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
@@ -385,42 +431,16 @@ msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
 "in rete possa essere attivata."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:112
+msgid "Press C to cancel all checks in progress"
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
-"sistema."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Manage system services or units"
-msgstr "Gestisci i servizi o le unità di sistema"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to manage system services or units."
-msgstr "Autenticazione richiesta per gestire servizi e unità di sistema."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
-"sistema."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Riavviare lo stato di systemd"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:225
+#, c-format
+msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #~ msgid "Privileged system and service manager access"
 #~ msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e5987be..b755a0a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # translation of pl.po to Polish
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
 # Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-22 15:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-22 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-26 01:04+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -85,13 +85,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
 msgid "Download a VM or container image"
-msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
-"kontenera"
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić na logowanie do lokalnego "
+"kontenera."
 
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
@@ -116,7 +117,9 @@ msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymywanie wyłączenia systemu"
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać wyłączenie systemu."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
+"wyłączenia systemu."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
@@ -124,7 +127,9 @@ msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie wyłączenia systemu"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić wyłączenie systemu."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na opóźnienie "
+"wyłączenia systemu."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
@@ -132,7 +137,9 @@ msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie uśpienia systemu"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać uśpienie systemu."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
+"uśpienia systemu."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
@@ -140,7 +147,9 @@ msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie uśpienia systemu"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić uśpienie systemu."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na opóźnienie "
+"uśpienia systemu."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
@@ -151,7 +160,8 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
 "suspend."
 msgstr ""
-"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać automatyczne uśpienie systemu."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
+"automatycznego uśpienia systemu."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
@@ -163,8 +173,8 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the power key."
 msgstr ""
-"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza zasilania "
-"przez system."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
+"obsługi klawisza zasilania przez system."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
@@ -176,8 +186,8 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the suspend key."
 msgstr ""
-"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza uśpienia "
-"przez system."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
+"obsługi klawisza uśpienia przez system."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
@@ -189,8 +199,8 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the hibernate key."
 msgstr ""
-"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza hibernacji "
-"przez system."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
+"obsługi klawisza hibernacji przez system."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
@@ -202,8 +212,8 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the lid switch."
 msgstr ""
-"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę przełącznika pokrywy "
-"przez system."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
+"obsługi przełącznika pokrywy przez system."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
@@ -212,8 +222,8 @@ msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
-"użytkownik."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić niezalogowanemu użytkownikowi "
+"na uruchamianie programów."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
 msgid "Allow attaching devices to seats"
@@ -289,7 +299,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
+msgstr ""
+"Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program poprosił o jego wstrzymanie"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
 msgid ""
@@ -321,7 +332,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
+msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program poprosił o jego wstrzymanie"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
 msgid ""
@@ -370,7 +381,8 @@ msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
 msgid "Authentication is required to log into a local container"
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera"
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić na logowanie do lokalnego "
+"kontenera."
 
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
 msgid "Set system time"
@@ -411,3 +423,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
 "czasu przez sieć."
+
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:112
+msgid "Press C to cancel all checks in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:225
+#, c-format
+msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5204047..882a238 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
 "product=systemd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-01 21:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-10 12:23-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
@@ -20,6 +20,44 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao "
+"sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or units"
+msgstr "Gerenciar unidades e serviços do sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or units."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para gerenciar unidades e serviços do sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do "
+"sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Recarregar o estado do sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
+
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
 msgid "Set host name"
 msgstr "Definir nome de máquina"
@@ -48,6 +86,15 @@ msgstr "Definir informações da máquina"
 msgid "Authentication is required to set local machine information."
 msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local."
 
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local."
+
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Definir configurações regionais do sistema"
@@ -379,43 +426,16 @@ msgstr ""
 "É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
 "sincronização de horário através de rede."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr ""
-"É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao "
-"sistema."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Manage system services or units"
-msgstr "Gerenciar unidades e serviços do sistema"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to manage system services or units."
-msgstr ""
-"É necessária autenticação para gerenciar unidades e serviços do sistema."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:112
+msgid "Press C to cancel all checks in progress"
 msgstr ""
-"É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do "
-"sistema."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Recarregar o estado do sistema"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:225
+#, c-format
+msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #~ msgid "Privileged system and service manager access"
 #~ msgstr "Acesso privilegiado ao gerenciador de serviço e de sistema"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4dda604..439484a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,13 +7,52 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 0comffdiz@inbox.ru\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 19:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-23 20:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-01 21:29+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Отправить пароль системе"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or units"
+msgstr "Управление системными службами и юнитами"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or units."
+msgstr ""
+"Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Управление файлами конфигурации системных служб и юнитов"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Перечитать конфигурацию systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr ""
+"Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
 msgid "Set host name"
 msgstr "Настроить имя компьютера"
@@ -27,8 +66,12 @@ msgid "Set static host name"
 msgstr "Настроить статическое имя компьютера"
 
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-msgid "Authentication is required to set the statically configured local host name, as well as the pretty host name."
-msgstr "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
 msgid "Set machine information"
@@ -36,15 +79,17 @@ msgstr "Настроить информацию о компьютере"
 
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
 msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
 msgid "Download a VM or container image"
-msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или контейнера"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-msgstr "Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
@@ -60,15 +105,19 @@ msgstr "Настроить параметры клавиатуры"
 
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
@@ -76,7 +125,9 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать з
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
@@ -84,7 +135,9 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать б
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
@@ -92,55 +145,91 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать з
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
-msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим"
+msgstr ""
+"Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход "
+"системы в ждущий режим"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический "
+"переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
-msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения"
+msgstr ""
+"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
+"выключения"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
+"кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
-msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим"
+msgstr ""
+"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
+"перехода в ждущий режим"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
+"кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
-msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим"
+msgstr ""
+"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
+"перехода в спящий режим"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
+"кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
-msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука"
+msgstr ""
+"Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки "
+"ноутбука"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия "
+"крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
-msgstr "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса"
+msgstr ""
+"Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после "
+"завершения сеанса"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после "
+"завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
 msgid "Allow attaching devices to seats"
@@ -148,15 +237,20 @@ msgstr "Разрешить подключение устройств к рабо
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
-msgstr "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
-msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
-msgstr "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgstr ""
+"Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
 msgid "Power off the system"
@@ -168,19 +262,30 @@ msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пр
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
-msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
+msgstr ""
+"Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
-msgid "Authentication is required for powering off the system while other users are logged in."
-msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
+"пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
+msgstr ""
+"Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
+"выключения"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
-msgid "Authentication is required for powering off the system while an application asked to inhibit it."
-msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
+"выключения, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
 msgid "Reboot the system"
@@ -192,19 +297,30 @@ msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходим
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
-msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
+msgstr ""
+"Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
-msgid "Authentication is required for rebooting the system while other users are logged in."
-msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
+"пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
+msgstr ""
+"Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
+"выключения"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
-msgid "Authentication is required for rebooting the system while an application asked to inhibit it."
-msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило "
+"блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
 msgid "Suspend the system"
@@ -212,23 +328,36 @@ msgstr "Перевести систему в ждущий режим"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
-msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
-msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
+msgstr ""
+"Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие "
+"пользователи"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
-msgid "Authentication is required for suspending the system while other users are logged in."
-msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают "
+"другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
+msgstr ""
+"Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило "
+"блокировку"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
-msgid "Authentication is required for suspending the system while an application asked to inhibit it."
-msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение "
+"запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
 msgid "Hibernate the system"
@@ -236,30 +365,44 @@ msgstr "Перевести систему в спящий режим"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
-msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
+msgstr ""
+"Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие "
+"пользователи"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
-msgid "Authentication is required for hibernating the system while other users are logged in."
-msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают "
+"другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
+msgstr ""
+"Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило "
+"блокировку"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
-msgid "Authentication is required for hibernating the system while an application asked to inhibit it."
-msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение "
+"запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
 msgid "Log into a local container"
 msgstr "Зайти в локальный контейнер"
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to log into a local container."
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to log into a local container"
 msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
@@ -283,45 +426,32 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
 msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу"
 
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
-msgstr "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по "
+"Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
 
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
 msgid "Turn network time synchronization on or off"
 msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети"
 
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
-msgstr "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо пройти аутентификацию."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Отправить пароль системе"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Manage system services or units"
-msgstr "Управление системными службами и юнитами"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to manage system services or units."
-msgstr "Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти аутентификацию."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Управление файлами конфигурации системных служб и юнитов"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr "Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Перечитать конфигурацию systemd"
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:112
+msgid "Press C to cancel all checks in progress"
+msgstr ""
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти аутентификацию."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:225
+#, c-format
+msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 25d4ae8..42edb53 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=sys"
 "temd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-05 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -18,6 +18,41 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till "
+"systemet."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or units"
+msgstr "Hantera systemtjänster eller enheter"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or units."
+msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enheter."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Läs om tillståndet för systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
+
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
 msgid "Set host name"
 msgstr "Ange värdnamn"
@@ -46,6 +81,15 @@ msgstr "Ange datorinformation"
 msgid "Authentication is required to set local machine information."
 msgstr "Autentisering krävs för att ange lokal datorinformation."
 
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Autentisering krävs för att tillåta loggning till en lokal behållare."
+
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Ange systemlokal"
@@ -367,37 +411,13 @@ msgstr ""
 "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
 "nätverkstid ska vara aktiverat."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:112
+msgid "Press C to cancel all checks in progress"
 msgstr ""
-"Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till "
-"systemet."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Manage system services or units"
-msgstr "Hantera systemtjänster eller enheter"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to manage system services or units."
-msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enheter."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Läs om tillståndet för systemd"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:225
+#, c-format
+msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6e32236..d87cfb8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=sys"
 "temd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-06 22:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-16 19:13+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
@@ -16,10 +16,47 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to manage system services or units."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб доступитись до менеджера системи і служб."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб доступитись до менеджера системи і служб."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Перезавантажити систему"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час."
+
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
 msgid "Set host name"
 msgstr "Встановити назву вузла"
@@ -48,6 +85,15 @@ msgstr "Встановити інформацію про машину"
 msgid "Authentication is required to set local machine information."
 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
 
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
+
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Вказати системну локаль"
@@ -70,8 +116,7 @@ msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимк
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"shutdown."
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
 
@@ -80,8 +125,7 @@ msgid "Allow applications to delay system shutdown"
 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
 
@@ -90,8 +134,7 @@ msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
 
@@ -100,8 +143,7 @@ msgid "Allow applications to delay system sleep"
 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to delay system sleep."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
 
@@ -111,8 +153,8 @@ msgstr "Дозволити програмам перешкоджати авто
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit automatic "
-"system suspend."
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
 msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
 "призупиненню системи."
@@ -123,8 +165,8 @@ msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обро
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the power key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
 msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші живлення."
@@ -136,20 +178,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the suspend key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
 msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші призупинення."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
-msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
+msgstr ""
+"Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the hibernate key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
 msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші присипання."
@@ -162,8 +205,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the lid switch."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
 msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші перемикання кришки."
@@ -173,8 +216,7 @@ msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
-msgid ""
-"Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
 "програми."
@@ -244,8 +286,7 @@ msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в "
-"ній."
+"Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
@@ -321,6 +362,15 @@ msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
 "першкодити цьому."
 
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr ""
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to log into a local container"
+msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
+
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
 msgid "Set system time"
 msgstr "Вказати системний час"
@@ -359,19 +409,17 @@ msgstr ""
 "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
 "запущено."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:112
+msgid "Press C to cancel all checks in progress"
+msgstr ""
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Privileged system and service manager access"
-msgstr "Привілейований доступ до менеджера системи і служб"
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:225
+#, c-format
+msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб доступитись до менеджера системи і служб."
+#~ msgid "Privileged system and service manager access"
+#~ msgstr "Привілейований доступ до менеджера системи і служб"
-- 
2.1.4

