#. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001 msgid "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a different file system, such as ${EXT2}." msgstr "Se pòt pas crear un sistèma de fichièrs ${FILESYSTEM} perque aurà pas las foncionalitats totas d'un sistèma de fichièrs de Linux. Vos caldriá causir un autre tipe de sistèma de fichièrs coma ${EXT2}." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:2001 msgid "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu." msgstr "Tanben podètz causir un periferic que sas particions totas seràn suprimidas per la creacion d'una taula de particion novèla." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:62001 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr "Installacion del nucli : recuperacion e installacion de ${SUBSTO}..." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:11001 msgid "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be able to add them later to the array." msgstr "Causissètz las particions que serviràn coma periferics de resèrva. Ne podètz seleccionar al maximum ${COUNT}. Se ne causissètz mens, las particions de sòbra seràn apondudas a l'ensemble amb la mencion « mancanta » (« missing »). Las poiretz apondre a l'ensemble pus tard."