#. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:5001 msgid "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank." msgstr "A(z) (${iface}) egy vezeték nélküli hálózati csatoló. Adja meg a csatoló segítségével használandó vezeték nélküli hálózat nevét (ESSID). Ha bármely elérhető hálózat megfelel, hagyja üresen." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:6001 msgid "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank." msgstr "A(z) (${iface}) egy vezeték nélküli hálózati csatoló. Adja meg a csatoló segítségével használandó vezeték nélküli hálózat nevét (ESSID). A vezeték nélküli hálózat beállításának kihagyásához és a folytatáshoz hagyja ezt a mezőt üresen." #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 msgid "volatile updates (from ${VOL_HOST})" msgstr "változó frissítések (innen: ${SEC_HOST})" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:12001 msgid "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you will have to mount those yourself." msgstr "Ezen üzenet után egy parancsértelmezőt fog kapni a „/” fájlrendszeren. Ha másik fájlrendszerre is szüksége van (például egy külön „/usr”), akkor azt saját kezűleg kell csatolnia." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the partition table of type \"${SILO_DISK}\"." msgstr "A SILO (Sparc Linux Loader) csak „sun” partíciós táblával rendelkező lemezről képes a rendszermagot indítani. A jelenlegi particionálási séma szerint a rendszermag a(z) ${SILO_TYPE} fájlrendszerű ${SILO_PART} partícióra kerül." #. Type: error #. Description #: ../partman-auto-loop.templates:1001 msgid "The selected partition (partition ${PARTITION} of ${DISK}) already contains the following file system images:" msgstr "A kijelölt partíció (a(z) ${DISK) lemez ${PARTITION} partíciója) már tartalmazza a következő fájlrendszer-képeket:" #. Type: error #. Description #: ../migration-assistant.templates:11001 msgid "The username you entered (${user}) is reserved for use by the system. Please select a different one." msgstr "A megadott felhasználónév (${USERNAME}) fenn van tartva a rendszer számára. Válasszon másikat." #. Type: string #. Description #: ../migration-assistant.templates:12001 msgid "Please enter the real name of the user, ${user}. This information will be used for instance as default origin for emails sent by this user as well as any program which displays or uses the user's real name. Their full name is a reasonable choice." msgstr "Adja meg ${USER} felhasználó valódi nevét. Ez például a felhasználó által küldött levelekben lesz alapértelmezett feladóként felhasználva, illetve bármely más programban, amely megjeleníti vagy használja a felhasználó valódi nevét. A teljes név általában megfelelő."